PALAVRAS RUSSAS EM PORTUGUES
Nyet
aos enamorados ou amor rompido.
Maria
Glória da Silva
Se
você já amou sabe que a lealdade é feita de sim e não. Entretanto, para
entender a situação no mais famoso dizer russo transcrevemos да que lê dah e нет que também se lê nyet, hum também pensou que era americanização a tal nyet é não, mas sim russíssima.
E
um, e dois e três: Amor, escreve-se любить, mas lê-se lyubit'. Sabe o que eu
quero dizer, e bem simples, enamorados. Casos de amor rompido, depois de ler
Machado de Assim, ser ou não ser eis a grande questão na literatura.
Zilhões
de coisas acontecem em uma gorad, para quem ainda não sabe essa
palavra russa significa cidade, ou city para americanos. Depois de tantas
delongas e nesse lugar que mora uma zhyenshchina em um chyelavek, ou seja, como no jardim do edem uma mulher e um homem.
Em um belo
dia os dois sairam pra passear. No coreto da praça, sentou-se ela a pensar e
enquanto isso ele quis saber, mas os pensamentos são amantes da ociosiade e por
isso que ele nada sabe fazer. Assim, e que é para os russos o dumat', que ela fazia, nunca deve ser separado do que o seu
amado gostaria de entender, portanto, znat'
precisar estar de olho no dyelat' para ser feliz.
Então
para que as chas do chafariz, ao deixarem caírem
suas gotas não molhem pensamentos soltos, e que uma kharoshij deve ser dada aos amantes apaixonados.
Sendo russo
ou não sempre duas palavrinhas tem resultado magicos: Izvinitye e Spasiba, já
descobriam, pois são elas: Obrigado! e Desculpa-me.
Em se
tratando de coração pode ser de dois amantes russos, o que fica sempre é o любить, com sua porção de да ou hет para que então quebrar o encanto
com dúvidas machadianas em que apenas sofisticam, com um terceiro elemento: o
medo.
0 comentários:
Postar um comentário